Перевод "Ничто не вечно" на английский
Произношение Ничто не вечно
Ничто не вечно – 30 результатов перевода
Так ты больше не расстроен?
Ничто не вечно.
А если загрущу, то посмотрю на Вас в фильме.
So you can't get upset ever?
Nothing ever.
And if i will. Then i see you picture.
Скопировать
поэтому так поступила. ты тоже мёртв?
Ничто не вечно.
Что?
Truthfully, I was desperate, so I just took a gamble, but do you also die?
Nothing in this world lasts forever.
What?
Скопировать
Не грусти.
Ничто не вечно.
К тому же тяжёлые времена нас только сближают, не так ли?
Don't be sad.
Nothing's for ever.
And then, bad times only bring us closer, don't they?
Скопировать
Была, есть и будет всегда.
Ничто не вечно.
Кроме смерти.
Before. Now. Always.
Nothing is for always.
Except death.
Скопировать
1 7. Книга любви к руинам.
археологическими схемами древних городов, настольная книга для меланхоличного историка, знающего, что ничто
Я уже говорил тебе, что я в рабстве у тирана, У волшебника, который обманом и хитростью отнял у меня остров.
An antiquarian's handbook, a checklist of the ancient world for the Renaissance humanist
Full of maps and plans of the archaeological sites of the world, an essential volume for the melancholic historian who knows that nothing endures.
As I told thee before, I am subject to a tyrant, sorcerer, that by his cunning hath cheated me of the island.
Скопировать
- Месопотамии уже нет.
- Ничто не вечно.
- Слушай....
- Mesopotamia isn't still there.
- Nothing lasts.
- Listen...
Скопировать
Хуана.
Всю жизнь я боялась, ведь ничто не вечно.
Сейчас тоже боюсь, что это всего лишь сон.
Juana.
For all my life I've been afraid. Nothing ever lasts.
I'm afraid that tonight is just a dream and it won't last.
Скопировать
Значит, вот это отирание рядом с ботатенькими теперь твоя жизнь?
-Нет, Даги, ничто не вечно.
-Хорошо.
So this waiting-on-the-rich thing is gonna be a permanent part of your life?
-No, Dougie. Nothing's permanent.
-Good.
Скопировать
- Какие именно?
Ничто не вечно.
А, ну да, согласна.
- What's the way?
Nothing lasts.
Oh. Yeah, I agree.
Скопировать
3десь был дом красивее этого.
Ничто не вечно.
Сделайте радио потише.
That one isn't as pretty as our farm was.
Ours got torn down.
Please turn down the radio.
Скопировать
Я знаю, у неё богатое воображение, а вот я знаю ещё, пожалуй, слишком много о ней!
Да, у неё смазливая мордашка, но ничто не вечно, годы изменят её.
Она будет не менее красива, чем её сушёный кавалер!
I've got enough fucking information on her.
So what if she's got a pretty face, that could all change! Age changes that!
See if she's still coming with a face like a prune!
Скопировать
* *Не так ли...*
*Но ничто* *не вечно*
*Тебе может нравиться то,* *как ты живешь,*
* Isn't it?
* But nothing * * stays *
* You can like * * the life you're living *
Скопировать
И когда сюда провели железную дорогу, проходчики стали рыть туннель прямо под холмом, даже не спросив его!
Ну, ничто не вечно под луной, верно? Он мог подать в суд.
Он сделал лучше.
One day, the railway came along and ran a tunnel right through the hill without by-your-leave or nothing.
He should have sued them.
He cursed the tunnel.
Скопировать
Я сбежала на пенсию.
Но ничто не вечно, верно?
Оглянись.
I put myself out to pasture.
Nothing's permanent, right?
Look around.
Скопировать
И мы не намерены от него отказываться.
Что ж... ничто не вечно.
Если не считать этого разговора.
And one we don't intend to discard.
Well, nothing lasts forever.
Except this conversation, it seems.
Скопировать
Возможно, вы всё ещё лучшие
Но ничто не вечно
И столь же горестно слышать
Maybe still are.
But nothing lasts forever.
Hard as it is to hear.
Скопировать
На песке ничто не постоянно.
Ничто не вечно.
И судьбы так быстро меняются.
On sand, nothing is fixed.
Nothing is permanent.
And fates change so quickly.
Скопировать
Все одиноки на земле.
Стьюи, ничто не вечно.
Ты и Купер проводили отличные времена вместе, и ты этого не забудешь.
All alone in the world.
Look, Stewie, nothing lasts forever.
You and Rupert had some special times together, and you'Il always have that.
Скопировать
Но я не буду её зачитывать.
Ничто не вечно.
Даже это здание.
But I'm not gonna read it.
Nothing is permanent.
Not even this building.
Скопировать
Мир меняется
Ведь ничто не вечно
*О, нет.*
♪ World keep on turnin'
♪ 'Cause it won't be too long
♪ Oh, no
Скопировать
.
Ничто не вечно.
Под трибунал?
♪ I can't wait anymore ♪
♪ Hush, hush ♪
Court-martialed, huh?
Скопировать
— Все, что растет, должно потом распадаться.
Ничто не вечно, и... а ты, ты, Шейла, очень храбрая.
Спасибо.
- Whatever grows must decay. - Yeah.
Everything is temporary, and you... you, Sheila, are so brave.
Thank you.
Скопировать
Не советник Ноуп, потому что эта глава моей жизни уже закончилась.
Просто помните, ребята, ничто не вечно.
Ладно.
It's not city councilwoman Knope, because that chapter of my life is already over.
Just remember, kids, nothing gold can stay.
Okay.
Скопировать
Это старая церковь, построенная Луи VII.
Предназначенная, быть вечной, но ничто не вечно.
(Пение птиц)
It's an old church, made by Louis vii.
Meant to last forever, but... nothing does.
(Birds chirping)
Скопировать
Последнее дело?
Знаешь, я считаю, ничто не вечно в нашей жизни.
Так, я кажется понял, что происходит.
- Last case? - Ugh.
Man, I-I think that the writing is on the wall for everything in our lives.
Okay, okay, I think I know what's happening here.
Скопировать
Теперь можем ехать
Ничто не вечно.
Приходит время, когда все мы должны попрощаться с миром, который знали.
Now we can go.
Nothing is forever.
And the time comes when we all must say goodbye to the world we knew.
Скопировать
Так было, так будет.
Ничто не вечно.
Елена. Проследи, чтобы он не скучал.
Always was, always will be.
Maybe not always.
Make sure he doesn't get lonely.
Скопировать
* *Не так ли?
* *Но ничто не вечно*
*Лет так через пятьдесят*
* * isn't it?
* But nothing stays *
* In fifty years or so *
Скопировать
я уверен, у твоего сына была длинная и счастливая жизнь, и это логично.
мы все умираем. ничто не вечно
"кладбища полные никчемных людей"
I'm sure your son is gonna have a long, happy and successful life, but he's quite right.
We're all gonna die. Nothing lasts forever.
"Cemeteries are full of indispensable men."
Скопировать
Простите, а можно мне автограф по-быстрому? Конечно, можно, Ронда.
Ну, я замужем уже 16 лет, но ничто не вечно, правда же?
Вы не могли бы подвинуться? Спасибо.
Planted in my memory.
I just wanted to apologize for being so cryptic earlier.
- This is my sister, Rhonda.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ничто не вечно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ничто не вечно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение